sabor


sabor
m.
1 taste, flavor (gusto).
un sabor dulce a sweet taste
con sabor a limón lemon-flavored
tener sabor a algo to taste of something
dejó mal sabor (de boca) (figurative) it left a nasty taste in my mouth
dejó buen sabor (de boca) (figurative) it left me with a warm feeling inside
2 flavor.
* * *
sabor
nombre masculino
1 taste, flavour (US flavor)
con sabor a menta mint-flavoured
2 figurado feeling
\
FRASEOLOGÍA
dejar a alguien mal sabor de boca figurado to leave a bad taste in somebody's mouth
sin sabor tasteless
* * *
noun m.
flavor, taste
* * *
SM taste, flavour, flavor (EEUU)

con sabor a queso — cheese-flavoured

este caramelo tiene sabor a naranja — this sweet tastes of orange, this sweet's orange-flavoured

con un ligero sabor arcaico — with a slightly archaic flavour (to it)

sin sabor — tasteless; (fig) insipid

sabor local — local colour, local color (EEUU)

* * *
masculino
a) (de comida, bebida, etc) taste, flavor*

con sabor a menta — mint-flavoured

viene en tres sabores — it comes in three flavors

no tiene sabor — it doesn't taste of anything

me dejó un sabor amargo en la boca — it left a bitter taste in my mouth

dejar a alguien con mal sabor de boca — to leave a bad taste in one's mouth

b) (carácter) flavor*
* * *
= flavour [flavor, -USA], zest, taste.
Ex. Plainly, in many documents sections that can be regarded as truly representative of the flavour of the original are absent or difficult to identify.
Ex. In the humanistic perspective, the concern is with potential, unique capabilities, and dignity -- with a dash of joy to add zest.
Ex. This is to ensure that the taste for good English is kept alive and developed by the provision of good literature.
----
* con sabor = flavoured [flavored, -USA].
* con sabor a ajo = garlicky.
* con sabor a fruta = fruity [fruitier -comp., fruitiest -sup.].
* con sabor artificial = artificially flavoured.
* dar sabor = spice up, add + spice.
* dejar (un) buen sabor de boca = leave + a good taste in + Posesivo + mouth.
* dejar un grato sabor de boca = leave + a good taste in + Posesivo + mouth.
* dejar un mal sabor de boca = leave + a bad taste in + Posesivo + mouth.
* dejar un sabor amargo en la boca = leave + a bitter aftertaste.
* de mal sabor = unbecoming.
* de sabor agradable = palatable.
* de sabor desagradable = unpalatable.
* lleno de sabor = flavourful [flavorful, -USA], full-flavoured [full-flavored, -USA].
* potenciador del sabor = flavour enhancer.
* potenciar el sabor = enhance + flavour.
* realzar el sabor = pep up.
* sabor 7 mal sabor de boca = bad taste in + Posesivo + mouth.
* sabor a fruta = fruitiness.
* sabor agrio = sourness.
* sabor a sal = saltiness.
* sabor áspero = off-flavour.
* sabor dulce = sweetness.
* sabor fuerte y penetrante = tang.
* sabor insípido = off-flavour.
* sabor sabrido = off-flavour.
* sabor salado = saltiness.
* sin sabor = tasteless.
* * *
masculino
a) (de comida, bebida, etc) taste, flavor*

con sabor a menta — mint-flavoured

viene en tres sabores — it comes in three flavors

no tiene sabor — it doesn't taste of anything

me dejó un sabor amargo en la boca — it left a bitter taste in my mouth

dejar a alguien con mal sabor de boca — to leave a bad taste in one's mouth

b) (carácter) flavor*
* * *
= flavour [flavor, -USA], zest, taste.

Ex: Plainly, in many documents sections that can be regarded as truly representative of the flavour of the original are absent or difficult to identify.

Ex: In the humanistic perspective, the concern is with potential, unique capabilities, and dignity -- with a dash of joy to add zest.
Ex: This is to ensure that the taste for good English is kept alive and developed by the provision of good literature.
* con sabor = flavoured [flavored, -USA].
* con sabor a ajo = garlicky.
* con sabor a fruta = fruity [fruitier -comp., fruitiest -sup.].
* con sabor artificial = artificially flavoured.
* dar sabor = spice up, add + spice.
* dejar (un) buen sabor de boca = leave + a good taste in + Posesivo + mouth.
* dejar un grato sabor de boca = leave + a good taste in + Posesivo + mouth.
* dejar un mal sabor de boca = leave + a bad taste in + Posesivo + mouth.
* dejar un sabor amargo en la boca = leave + a bitter aftertaste.
* de mal sabor = unbecoming.
* de sabor agradable = palatable.
* de sabor desagradable = unpalatable.
* lleno de sabor = flavourful [flavorful, -USA], full-flavoured [full-flavored, -USA].
* potenciador del sabor = flavour enhancer.
* potenciar el sabor = enhance + flavour.
* realzar el sabor = pep up.
* sabor 7 mal sabor de boca = bad taste in + Posesivo + mouth.
* sabor a fruta = fruitiness.
* sabor agrio = sourness.
* sabor a sal = saltiness.
* sabor áspero = off-flavour.
* sabor dulce = sweetness.
* sabor fuerte y penetrante = tang.
* sabor insípido = off-flavour.
* sabor sabrido = off-flavour.
* sabor salado = saltiness.
* sin sabor = tasteless.

* * *
sabor
masculine
1 (de comida, bebida, etc) taste, flavor*
dentífrico con sabor a menta mint-flavored toothpaste
tiene un sabor parecido al de las frambuesas it tastes rather like raspberries
el café me dejó un sabor amargo en la boca the coffee left a bitter taste in my mouth
vienen en tres sabores diferentes they come in three different flavors
dejar a algn con mal sabor de boca to leave a bad o nasty taste in one's mouth
2 (carácter) flavor*
música con un sabor muy tradicional music with a very traditional flavor o feel to it
una novela de sabor romántico a novel with a romantic flavor
* * *

 

sabor sustantivo masculino
a) (de comida, bebida, etc) taste, flavor(conjugate flavor);

con sabor a menta mint-flavoured;

viene en tres sabores it comes in three flavors;
no tiene sabor it has no taste to it
b) (carácter) flavor(conjugate flavor)

sabor sustantivo masculino
1 (de una sustancia) taste, flavour, US flavor: tenía un sabor amargo, it had a bitter taste
tener sabor a, to taste of
con sabor a menta, mint-flavoured
2 (aire) estas calles tienen un ligero sabor medieval, these streets have a slight medieval flavour
3 (similitud, semejanza, estilo) es un edificio de sabor neoclásico, this building has a neoclassical feel about it
♦ Locuciones: dejar mal sabor de boca, to leave a bad taste in one's mouth
'sabor' also found in these entries:
Spanish:
acerba
- acerbo
- ácida
- acidez
- ácido
- acritud
- ahumada
- ahumado
- almibarada
- almibarado
- colín
- deliciosa
- delicioso
- disgustar
- gustillo
- gustosa
- gustoso
- peculiar
- picante
- probar
- realzar
- regusto
- resabio
- saber
- sosa
- soso
- suave
- suavizar
- suavidad
- agradable
- amargo
- aspereza
- áspero
- como
- conservar
- dar
- dejar
- delicado
- feo
- fuerte
- gusto
- inmundo
- ligero
- sazón
English:
acid
- acrid
- ale
- bitter
- come out
- delicate
- detect
- earthy
- fiery
- fishy
- flat
- flavor
- flavour
- foul
- fruity
- full-bodied
- mild
- mildness
- nasty
- nutty
- obnoxious
- pervasive
- pungent
- retain
- savor
- savour
- sharp
- sickly
- smoky
- smooth
- spice
- subtle
- sweet
- sweetness
- tang
- tart
- taste
- tinny
- vile
- Jell-O
- jelly
- sherbet
- take
- unpalatable
* * *
sabor nm
1. [gusto] taste, flavour;
tener sabor a algo to taste of sth;
tiene un sabor dulce/picante it tastes sweet/spicy;
no conviene mezclar sabores it's not a good idea to mix flavours;
con sabor a limón lemon-flavoured
2. [impresión]
dejó mal sabor (de boca) it left a nasty taste in my mouth;
dejó buen sabor (de boca) it left me with a warm feeling inside;
aquella conversación me dejó un sabor amargo that conversation left me with a bitter taste in my mouth
3. [estilo] flavour;
una obra de sabor clásico a play with a classical flavour
* * *
sabor
m flavor, Br
flavour, taste;
dejar mal sabor de boca fig leave a bad taste in the mouth
* * *
sabor nm
1) : flavor, taste
2)
sin sabor : flavorless
* * *
sabor n
1. (gusto) taste
esas naranjas no tienen sabor those oranges have no taste
2. (gusto añadido) flavour
¿qué sabor quieres? which flavour would you like?
tener sabor to taste
tiene sabor a limón it tastes of lemon

Spanish-English dictionary. 2013.

Look at other dictionaries:

  • Sabor — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Sabor (desambiguación). Sabor dulce asociado a la mermelada. El sabor es la impresión que nos causa un alimento u otra sustanc …   Wikipedia Español

  • sabor — sustantivo masculino 1. Sensación que produce en el gusto una sustancia: El guiso tiene un sabor picante. No me gusta el sabor salado. 2. Cualidad de una sustancia que se percibe a través del sentido del gusto: En este horno no se mezclan los… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Sabor a mí — Saltar a navegación, búsqueda Sabor a mí es un frase que puede referirse a: Sabor a mí, canción (bolero) compuesta por Álvaro Carrillo; Sabor a mí (1988), película basada en la vida de Álvaro Carrillo; Sabor a mí (1988), banda sonora de la… …   Wikipedia Español

  • Sabor a ti — Saltar a navegación, búsqueda Sabor a ti es un frase que puede referirse a: Sabor a ti, programa de TV en España emitido entre 1998 y 2004; Sabor a ti, telenovela chilena emitida en el año 2000; Sabor a ti, telenovela venezolana emitida en el año …   Wikipedia Español

  • sabor — sábor m DEFINICIJA 1. pov. zasjedanje članova, pripadnika crkve, staleža ili narodnih poslanika radi razmatranja kakvih pitanja i donošenja odgovarajućih odluka [crkveni sabor] 2. (Sabor) a. parlament Republike Hrvatske [sazvati (raspustiti)… …   Hrvatski jezični portal

  • sabor — (Del lat. sapor, ōris). 1. m. Sensación que ciertos cuerpos producen en el órgano del gusto. 2. Impresión que algo produce en el ánimo. 3. Propiedad que tienen algunas cosas de parecerse a otras con que se las compara. Un poema de sabor clásico.… …   Diccionario de la lengua española

  • sabor — |ô| s. m. 1. Impressão que deixa na boca o que se mastiga ou se engole; gosto, saibo; paladar. 2. O sentido do paladar. 3.  [Figurado] Caráter, índole, espécie, gênero, propriedade, qualidade, natureza; tom. 4. Graça, espírito. 5. Teor, forma.… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • sabor — m. fisiol. Sensación que se produce cuando se estimula el órgano del gusto. Medical Dictionary. 2011 …   Diccionario médico

  • sábor — m 1. {{001f}}pov. zasjedanje članova, pripadnika crkve, staleža ili narodnih poslanika radi razmatranja kakvih pitanja i donošenja odgovarajućih odluka [crkveni ∼] 2. {{001f}}(Sabor) a. {{001f}}parlament Republike Hrvatske [sazvati (raspustiti)… …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • sabor — sin sabor. → sinsabor …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Sabor — Sabor, 1) rechter Nebenfluß des Douro, entspringt in der spanischen Provinz Zamora (Leon), nimmt links den Honor auf, fließt dann in die portugiesische Provinz Traz os Montes, wo er rechts den Ferbenza u. links den Manzanas aufnimmt, u. mündet… …   Pierer's Universal-Lexikon


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.